А. Голдберг, Д. Робсон

Язык программирования
Smalltalk-80

Перевод с английского Ю.А. Кирютенко и В.А. Савельева под редакцией А.Г. Иванова


Smalltalk-80: The language and its implementation
Smalltalk-80: The language

Предуведомление от переводчиков

Данный перевод не закончен и, вероятно, никогда не будет закончен. Он не прошел полного издательского цикла и не подвергался литературному редактированию и корректуре. Его подготовка остановилась на стадии первого научного редактирования, выполненного А.Г. Ивановым. В нем могут быть и есть многочисленные стилистические, синтаксические и, возможно, орфографические ошибки, ответственность за которые несут исключительно переводчики.

В Ростове-на-Дону и Таганроге существует достаточно длительная традиция преподавания языка Smalltalk. Поскольку долгое время книга "Smalltalk-80: The language and its implementation" была доступна нам только в виде микрофильма весьма неудовлетворительного качества, в процессе подготовки к занятиям она постепенно переводилась, и, за несколько лет преподавания языка Smalltalk в Ростовском государственном университете и Донском государственном техническом университете, у нас сформировался перевод значительной части книги. Позже, благодаря любезности профессоров Айдына Айтуна и Бюлента Карасазена (г. Анкара), Тосуна Терзиоглу (г. Стамбул), а также доктора Якова Чернера (PhRam, Глочестер, США) мы получили возможность использовать второе издание этой книги, а также другие оригинальные книги по языку Smalltalk.

При активной поддержке А.Г. Иванова (г. Москва) было принято решение попытаться издать перевод. Мы обратились в издательства и получили предложение звкончить перевод и издать его. Однако процесс завершения перевода совпал с существенными переменами в нашей стране, и в системе книгоиздания, в частности. В результате мы, после общения примерно с полудюжиной различных издательств, так и не смогли издать эту книгу.

После известного дефолта, с российского рынка ушли фирмы, поддерживавшие наш перевод и заметно сократилось сообщество, в основном по причине отъезда большей части московских и таганрогских Smalltalk-программистов "за море". У нас тоже появились другие проекты, в частности, был написан и издан элементарный учебник по Smalltalk'у. Перевод был оставлен, хотя по вохможности предпринимались попытки его издать.

Появление оригинала книги в коллекции книг по языку Smalltalk привело нас к решению сделать наш перевод доступным российским программистам.

Размещенная здесь версия перевода соответствует второму изданию (1989 года) Голубой книги. В данном переводе отсутствуют рисунки, предметный указатель и синтаксические диаграммы. Наличие водяного знака "Конфидициально" связано с тем, что это файлы, предоставлявшиеся в одно из издательств, для ознакомления с переводом.


Оглавление



  Рейтинг@Mail.ru   Яндекс цитирования